探討漢譯四阿含與巴利五部尼柯耶的教導,也介紹古漢譯和台語的關聯。
2022年9月21日 星期三
見勛法師:〈上座部經典結集〉影片
漢地通常對《房山石經》、《開寶藏》、《契丹藏》、《思溪藏》、《趙城金藏》、《普寧藏》、《洪武南藏》、《永樂南藏》、《永樂北藏》、《嘉興藏》、《乾隆藏》、《大正藏》、《卐續藏》等等比較熟悉,而對巴利文獻的源流、組織架構與歷史沿革較陌生。
見勛法師此一影片對此一題材有精簡、扼要、流暢的介紹,謝謝法師費心、費時、費力整理製作此一影片。嘉惠初學,裨益正法。
雖然片長幾近四十分鐘,帖主特別希望初學者耐心分幾次將影片看完。
29:47 提到「文獻批判學」,影片當中的「文獻批判學」五字應該是「textual criticism」的翻譯,一般是將「textual criticism」譯作「校勘學」,或者,可以將「textual criticism of Buddhist canons」翻譯為「佛典校勘學」、「佛典審訂學」。
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
查看行動版
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言