版主第一次在學術期刊投稿是菩提比丘〈再訪「井水喻」〉的譯稿,這篇譯稿2006年九月在《正觀》第38期(137-169頁)刊出。
這篇譯稿的審稿老師非常慈悲,從他給我的意見當中,我發現他可能自己也從頭到尾翻譯過一次,給的意見非常詳盡,措詞也非常婉轉客氣。印象最深刻的一點是,由於我當年對南傳的禪觀系統全無認識,導致關於「南傳禪觀」中的「labeling」根本就是誤譯(所謂「分段觀察」的技巧指的是,配合著慢速的步行,將單一步伐視情況劃分為多個階段,加以標記(label)並觀照)。
經審稿老師婉轉暗示、提示之後,我才死賴著溫宗堃老師幫我翻譯這一段,最後才得以通過審查,順利刊出。收到稿費,很慚愧自己居然沒與審稿老師和溫宗堃老師分享。
《正觀》的審稿老師一向非常客氣,有一次給的審稿意見居然還稱我為「蘇師兄」,收到「審稿意見」的當天晚上,我一直盤算到底有誰是「阿含、尼柯耶」領域的學者,而在輩份上會稱我為「蘇師兄」?
https://www.academia.edu/7227273/%E8%8F%A9%E6%8F%90%E6%AF%94%E4%B8%98_%E5%86%8D%E8%A8%AA_%E4%BA%95%E6%B0%B4%E5%96%BB_--%E6%8E%A2%E7%B4%A2_SN_12.68_%E7%9A%84%E8%A9%AE%E9%87%8B_2006_?fbclid=IwY2xjawHbnYlleHRuA2FlbQIxMAABHbPFhNW2bSJ5EhtbOMKHwFj9iJ8lVsFSX1-xFy7jq6UtJzP4VnxlaRHjWw_aem_0XkRg9P6iMflrE-8BXWDTA
沒有留言:
張貼留言