2025年7月7日 星期一

淺談「預流」與陳寅恪所談的「預流之學」


「預流」是佛教術語 sotāpanna 的翻譯,這是沙門果四果的第一果,漢譯又翻譯作「溝港」。這個字的結構是「sota 流 stream」-「āpanna 進入 (āpajjati 的過去分詞)」。
「預流」,「預」是「參加、成為」,「流」指「聖者之流」、「四聖八賢之流」,已經入「聖者之列」為「預流」。
《雜阿含1125經》:「有四種須陀洹道分,親近善男子、聽正法、內正思惟、法次法向。」(CBETA, T02, no. 99, p. 298, c5-7)。
巴利對應經典為《相應部55.5經》:
「大德!親近善士、聽聞正法、如理作意、法隨法行為預流支。」
...
「舍利弗!謂流、流者,舍利弗!以何為流耶?」
「大德!八支聖道為流也,謂:正見、正思惟、正語、正業、正命、正積進、正念、正定是。」(CBETA, N18, no. 6, p. 208, a9-p. 209, a1 // PTS. S. 5. 347)

《相應部55.5經》提出另一種解釋,稱「流」是「八正道」,也就是藉由「親近善士、聽聞正法、如理作意、法隨法行」四種行為能進入「八正道」。
------
陳寅恪在為陳垣所著《敦煌劫餘錄》寫序時,提到:
【一時代之學術,必有其新材料與新問題,取用此材料,以研求問題,則為此時代學術之新潮流。治學之士,得預於此潮流者,謂之預流,(借用佛教初果之名)。其未得預者,謂之未入流。此古今學術史之通義,非彼閉門造車之徒,所能同喻者也。】

當年陳寅恪對所謂「漢學」的新材料,應該是指「敦煌遺書」與「甲骨文字」,「預流之學」之「流」指的是「時代學術之新潮流」。
就「國際佛學研究的當代潮流」而言,多種佛教經典語言的多文獻比較研究是主流,能嫻熟古代譯經漢語與初期漢譯佛典,是漢傳佛教的優勢,但是仍須掌握梵、巴、藏之語言及精讀其文獻,從字義、文義而指點教義,進而疏爬歷史源流及其傳播的影響,始能達「預流之學」。

沒有留言:

張貼留言