2023年6月11日 星期日

法友飛鴻 462:《中阿含》正見定型句中「呪說」是什麼意思?


覺莊法師問:(2023/6/11)
蘇老師您好!
不好意思冒昧打擾,在此想請教您一則《阿含》相關的問題,若您有閒暇回答,還望您能不令賜教。
《中阿含》關於正見的定型句說到:
「有施有齋,亦有呪說;有善惡業,有善惡業報;有此世彼世,有父有母;世有真人往至善處,善去善向,此世彼世自知、自覺、自作證成就遊。」(CBETA 2023.Q1, T01, no. 26, p. 446c23-26)

請問您會如何理解當中的「有呪說」呢?
在《中阿含》的別處,在定義正命中,「呪說」被定義為比丘的邪命活。
《中阿含經》卷7:「不以多欲無厭足,不為種種伎術、呪說邪命活」(CBETA 2023.Q1, T01, no. 26, p. 469b10-11)

在《尼柯耶》的正命定型句中,與「有呪說」對應的段落菩提比丘則譯為:There is what is given and what is offered and what is sacrificed

而《雜阿含》與《中阿含》相似說為:「何等為正見?謂說有施、有說、有齋,」(CBETA 2023.Q1, T02, no. 99, p. 203a4-5)

請問該如何解讀《中阿含》正見定型句中「呪說」和《雜阿含》中的「說」呢?
--------
蘇錦坤答:(2023/6/11)
《中阿含16經》:「有施有齋,亦有呪說」的「呪說」,是「hutaṃ」的對譯,指的是「無祭祀法」,也就是那一句經文指的是「祭祀無功德或福德」。
--------
 《中阿含189經》:「云何邪命?若有求無滿意,以若干種畜生之呪,邪命存命,彼不如法求衣被,以非法也。不如法求飲食、床榻、湯藥、諸生活具,以非法也,是謂邪命。云何正命?若不求無滿意,不以若干種畜生之呪,不邪命存命,彼如法求衣被,則以法也。如法求飲食、床榻、湯藥、諸生活具,則以法也,是謂正命。」(CBETA, T01, no. 26, p. 736, a25-b3)。
此處的「十邪見」為「邪命外道 Ājīvaka」的教義、主張(參考 AN 3.72),與「邪命」的意指不同。
《長阿含27經》:「無施、無與,無祭祀法,亦無善惡,無善惡報,無有今世,亦無後世,無父、無母,無天、無化眾生,世無沙門、婆羅門平等行者,亦無今世、後世,自身作證,布現他人。」(CBETA, T01, no. 1, p. 108, b13-17)。
與《雜阿含1039經》對照:「不捨邪見顛倒,如是見、如是說:『無施、無報、無福,無善行惡行、無善惡業果報,無此世、無他世,無父母、無眾生生世間,無世阿羅漢』。」(CBETA, T02, no. 99, p. 271, c11-14)
《中阿含16經》卷3〈業相應品 2〉:「有施有齋,亦有呪說,有善惡業報,有此世彼世,有父有母;世有真人往至善處、善去、善向,此世彼世,自知、自覺、自作證成就遊」(CBETA, T01, no. 26, p. 439, a24-27)。
十邪見為 "natthi dinnaṃ, natthi yiṭṭhaṃ, natthi hutaṃ, natthi sukatadukkaṭānaṃ kammānaṃ phalaṃ vipāko, natthi ayaṃ loko, natthi paro loko, natthi mātā, natthi pitā, natthi sattā opapātikā, natthi loke samaṇabrāhmaṇā, sammaggatā sammāpaṭipannā ye imañca lokaṃ parañca lokaṃ sayaṃ abhiññā sacchikatvā pavedenti. 無布施,無供養,無供物,無善作的、惡作的業之果與報,無此世,無他世,無母,無父,無化生眾生,在世間中無正行的、正行道的沙門、婆羅門以證智自作證後告知這個世間與其他世間。" (SN 42.13)

1. 無施 natthi dinnaṃ
2. 無報 natthi yiṭṭhaṃ (無供養功德)
3. 無福 natthi hutaṃ (獻供祭品無功德)
4. 無善行惡行、無善惡業果報 natthi sukatadukkaṭānaṃ kammānaṃ phalaṃ vipāko
5. 無此世 natthi ayaṃ loko
6. 無他世 natthi paro loko
7. 無母 natthi mātā
8. 無父 natthi pitā
9. 無化生眾生 natthi sattā opapātikā
10. 在世間中無正行的、正行道的沙門、婆羅門以證智自作證後告知這個世間與其他世間 natthi loke samaṇabrāhmaṇā, sammaggatā sammāpaṭipannā ye imañca lokaṃ parañca lokaṃ sayaṃ abhiññā sacchikatvā pavedenti
------
覺莊法師問:
感謝老師回答!
經一步請問,《中阿含一八九經》所定義的正見:
「云何正見?謂此見:『有施有齋,亦有呪說;有善惡業,有善惡業報;有此世彼世,有父有母;世有真人往至善處,善去善向,此世彼世自知、自覺、自作證成就遊。』」
當中包含了承認「有呪說」,難道佛陀也承認有祭祀法?
但是參考《法句》107
Yo ca vassasataṃ jantu, aggiṃ paricare vane;
Ekañca bhāvitattānaṃ, muhuttamapi pūjaye;
Sāyeva pūjanā seyyo, yañce vassasataṃ hutaṃ. (107)
假如有人能於林中奉火百年,
不如有人須臾之間恭敬一自我修習的人,
這種供養(恭敬)勝過百年的祭祀。(107)
佛陀當中的態度似乎是反對祭祀法的。
但若參考《法句》108
Yaṃ kiñci yiṭṭhaṃ va hutaṃ va loke,
saṃvaccharaṃ yajetha puññapekkho;
Sabbampi taṃ na catubhāgameti,
abhivādanā ujjugatesu seyyo.
一0八 若人於世間,施捨或供養 ,求福一週年,如是諸功德,不及四分一,禮敬正直者
根據老師《法句》網站的解釋,hutaṃ 此詞意味兩種:準備食物給受邀的客人。以對因果的信心提供食物。
這似乎是《阿含》翻譯者沒有使用這層意思翻譯產生的誤解吧?
------
蘇錦坤答:(2023/6/11)
巴利《法句經》107頌
假如有人能於林中奉火百年,
不如有人須臾之間恭敬一自我修習的人,
這種供養(恭敬)勝過百年的祭祀。(107)

並未說「祭祀」毫無功能。在「阿含、尼柯耶」當中,似乎佛陀無意全面、徹底地否定祭祀。至於,佛陀是否主張「祭祀」全無功能,我並無把握確認「是」或「否」。
我的意見是:《中阿含189經》的「十見」是用來反對「十邪見」的主張。在「阿含、尼柯耶」範圍中的「正見」,應是「如實知四聖諦」,這是要參考《中部9經》、《中阿含29經》、《雜阿含344經》。
至於 huta 的字義,明法比丘引《法句經註》解釋「yiṭṭhaṃ」:「Yiṭṭhanti yebhuyyena maṅgalakiriyādivasesu dinnadānaṁ, 上供品:一般而言,在慶典等場合,以豐盛的施物祭祀。」明法比丘解釋「hutaṃ」為「祭品」,或者可以說「以犧牲祭祀」。

沒有留言:

張貼留言