2016年4月1日 星期五

方廣錩老師:《佛教文獻研究·創刊詞》 《佛教文獻研究·編後記》


以下引自博客《水源之形的博客》:

http://blog.sina.com.cn/s/blog_53c23f390102x78k.html


《佛教文獻研究·創刊詞》    《佛教文獻研究·編後記》

 (2016-03-29 14:12:15)
 
《佛教文獻研究》創    
方廣錩

    多年來,在各種場合,我經常就“學術研究與學術資料”陳述如下觀點:
    一、學術研究必須依靠學術資料;
    二、學術資料衹有在行家手裏才能顯示其價值;
    三、學術資料價值的被呈現程度與學術資料的被整理程度成正比;
    四、學術資料價值的被利用程度與學術資料所在平臺的水平成正比。
    “文獻”是學術資料的主要表現形式,從事佛教研究必須依靠佛教文獻。遺憾的是,前人創造的各種漢文佛教文獻雖然汗牛充棟,但大量文獻已經亡佚;尚存的文獻,很多散落各處,尚未得到整合;已經整合的文獻,大部分缺乏整理或缺乏充分、有效的整理。因此,漢文佛教文獻至今未能完整呈現出它的全貌及其價值,以致我們至今未能充分發揮佛教文獻在學術研究、佛教發展中的作用。猶如人們都感歎大海的遼闊,也都努力從大海汲取資源,但至今未能完整把握大海的諸多性質,全面認識大海的各方面價值,因此不可能更好地利用大海。
    有感於此,1994年,在諸多人士的支持下,我與一些志同道合的研究者共同創辦了《藏外佛教文獻》。由於種種原因,《藏外佛教文獻》步履艱難,至今僅出版十六輯。
    《藏外佛教文獻》以整理大藏經中未收入的佛教文獻,建立與發展佛教文獻學為己任。佛教文獻的整理,主要指對原典的錄校、標點;建立與發展佛教文獻學,則包括佛教文獻學的理論建設及對歷代大藏經乃至具體佛教文獻的考訂、研究,以深入挖掘、充分呈現各類佛教文獻內涵的學術價值。因此,《藏外佛教文獻》創刊之初,我們就每輯撥出一定的篇幅,刊登若干篇有關佛教文獻研究的論文,以期推進佛教文獻整理與佛教文獻研究的均衡發展。當時並計劃在條件成熟的時候,另行創辦《佛教文獻研究》,專門刊登有關佛教文獻的研究論文,而讓《藏外佛教文獻》專門承擔整理藏外佛教文獻原典的任務。今天,我們終於達成了二十年前自我設定的這一目標。
    1978年以來的三十多年,是我國近代以來佛教與佛教研究發展的黃金時期。可以預期,在今後的數十年中,中國的佛教與佛教研究將會在現有基礎上繼續向前發展,甚至有可能從中國走向世界。在這轉折開拓的關鍵時期,作為一個佛教文獻工作者,對佛教文獻整理與研究的滯後,以及由此帶來的消極後果深以為憾。這也是我們決心創辦《佛教文獻研究》的原因。
    《佛教文獻研究》以推進佛教文獻研究、建設佛教文獻學為宗旨。如蒙各界同仁來稿,不勝歡迎之至。對稿件的具體要求,請參見本書所附《稿約》。我們踐行任繼愈先生提倡的“沉潛篤實”的學風,希望通過扎扎實實的努力,與佛教界、佛教研究界、學術界的同仁一起,為中國佛教與佛教研究的健康發展貢獻力量,為中華文化的偉大復興貢獻力量。
    《佛教文獻研究》創辦以後,《藏外佛教文獻》將改版為《新編藏外佛教文獻》。《新編藏外佛教文獻》不再承擔刊發佛教文獻研究論文的任務,將集中精力從事藏外佛教文獻原典的整理。如前所述,“學術資料價值的被利用程度與學術資料所依靠平臺的水平成正比。”因此,建設一個高水平的平台以使佛教文獻更好地為研究者所利用,是我這些年念茲在茲的一件大事。經過與諸位同仁的共同努力,這一平台目前已初步成形。故《新編藏外佛教文獻》也將力爭在新的平台上更好地為大家服務。
    值此羊年新春,萬象更新之際,祝願我國的佛教文獻學開創出新的更好地局面。
                                         2015年2月23日於南渡江畔




編  後  記

    2014年3月,上海師範大學哲學學院敦煌學研究所召開“上海師範大學校慶六十周年·首届佛教疑僞經國際學術研討會”,會議共收到論文22篇。來自日本創價大學、法國遠東學院、美國耶魯大學和巴克內爾大學、加拿大英屬哥倫比亞大學、新加坡佛學院、中國社會科學院、北京大學、臺灣佛光大學、復旦大學、浙江大學、曲阜師範大學、上海師範大學等單位的21位學者參加了會議,日本京都大學人文所的船山徹先生遞交了論文。
    本次會議舉行了六場論文發表會和一場專題討論會。會議緊張而有序,討論熱烈而友好。既加深了對老問題的認識,又提出了新問題,開拓了新的視野。
    為了體現會議的成果,《佛教文獻研究》編委會決定將這次會議的論文作為《佛教文獻研究》專輯發表。發表前均請有關作者重新審定,有些論文作了必要的修訂。因為論文較多,故特分為第一輯、第二輯等兩輯,會議論文按照六場論文發表會的先後順序編排。因船山徹先生未能與會,故將其論文殿後。
    除了22篇會議論文外,特將這次會議舉辦的專題討論會的錄音整理為文字,經諸發言者審閱,作為附錄發表於後。
    由於會議主題為佛教疑僞經研究,故特約請紀贇先生徵得美國加州大學洛杉磯分校巴斯韋爾教授同意,將他的大作《佛教疑偽經文獻研究序論》譯為漢文,作為特稿發表在第二輯中。
    為了籌備這次會議,敦煌學研究所特編纂《佛教疑偽經研究著述目錄》(暫定稿),提供會議代表參考,今亦作為特稿附上。現在看來,該目錄還不甚完整,尚需進一步增補與修訂,希望學術界諸位同仁不吝指教,以期更加完善。
                                    《佛教文獻研究》編委會
                                        2015年2月24日

沒有留言:

張貼留言