2016年1月9日 星期六

儲泰松《佛典語言研究論集》與張永言《語文學論集》

難得在台北逛了三個書店,中午到誠品書局用餐,買了翁佳音、曹銘宗的《大灣、大員、福爾摩沙》。下午趁等人的空檔,到唐山書店,即使打了七折,也沒看到中意的書。拐個彎,到若水堂,見到下列兩本書:
儲泰松,(2014),《佛典語言研究論集》,安徽師範大學出版社,安徽省蕪湖市,中國。
張永言,(2015),《語文學論集》,復旦大學出版社,上海市,中國。
翁佳音的書是平裝書,定價 570元,打了八折,還要付450元。
儲泰松的書是裝書,定價人民幣38.5元;張永言的書是裝書,定價人民幣38元;兩本書共付了371元。
相對於漢譯佛典語言學大師張永言的精裝書,覺得頁次差不多的儲泰松的書稍微貴了一點。大略翻閱一下,覺得儲泰松的書講了許多梵漢對音的細節,能夠如此細緻談論的書不多,其實蠻值得細讀。倒是張永言的書,雖然深入,但是那些題目內容談的人不少,也不見得只有張永言談此題材,比較起來,不是那麼一定得張大師來談不可。
唐山書店購書環境較差,跟牯嶺街、光華商場的舊書攤同一等級。誠品書局就是一個百貨公司,有麥當勞、小七、麵包店、日本拉麵、台灣豆花、素食自助餐、星巴克,除了能讓你開悟的書以外,是書籍種類品目最多的書店(這是菩提比丘的意見)。
若水堂專賣「簡體書」,在台大校門正對面,備有茶水,最近還將座椅改裝成機場候機室或者算是「電影院座椅」。以前我常去問津堂或秋水堂買「簡體書」,現在比較欣賞若水堂待客之道
因為版主選擇的主題是「古代漢譯佛典校勘、訓詁、翻譯」,所以中國「漢譯佛典語言學」的書我是定期閱讀,因為追溯台語和漢字古音,所以「梵漢對音 Sanskrit-Chinese Transcription 」也在閱讀書目之上。

沒有留言:

張貼留言