湳田準路與名間鄉
新竹市是一個跟佛教很有淵源的都市,就連路名都叫「Nanda」,有一座橋正式命名為「印順橋」。佛教機構有「靈隱寺」、「翠碧嚴」、「法源講寺」、「ㄧ同寺」、「新竹佛教居士林」(位於「證善堂」)、「佛教譯經院」(已廢止)和「福嚴精舍」。「南大路」英文拼音為「Nanda」,每每讓我想起佛陀十大弟子之中長得美美的「難陀尊者」;「南大路」盡頭為「印順橋」,過了「印順橋」,新竹人知道那就是「涅槃」了。
南投縣名間鄉也是個跟佛教很有淵源的地方,我不是指員集路上有一座靈山寺和「正觀雜誌社」。而是名間鄉古名「湳仔 lam3-ah」,意思是「漉糊糜 loo7-koo5-ah-mue5 爛泥巴」,「湳仔」為何成為「名間」?因為日本人稱「名間」為「nama」(與台語「湳仔 lam3-ah」相近),而 nama 就是佛教學者掛在口邊的名色,(名 nama 色 rūpa)。
台語有一句「湳田準路」,意思是「勉強湊合著用」,例如找不到削鉛筆刀,嫂嫂會拿廚房的菜刀幫我削鉛筆,也就是「沒有現成的道路,就用爛泥巴的田權充作路」的意思。
翁佳音、曹銘宗的《大灣、大員、福爾摩沙》(2016),貓頭鷹出版社,跟一般的「台灣古地名尋源」的書不同,坊間這一類書通常道聽塗說、捕風捉影,就像連橫稱「台灣」此一地名來自台語「埋冤」一樣,缺乏「史識」,對素材不知辨別,通常將鑽石、珍珠與塑膠珠、玻璃珠擺在同一個抽屜(thua2-ah)裡,毫不在意、不加分別。
翁佳音、曹銘宗此書則追尋南洋閩南人地名、荷蘭古地圖、「荷蘭、西班牙、葡萄牙」航海圖,「針圖」,日本人的台灣地圖,還附上許多珍貴的照片、明信片。對於地名溯源,寧可多聞闕疑,也不願附和一個民間傳說或瞎掰一種模擬兩可的說法,顯然是下筆十分謹慎的一本書。
之前讀過翁佳音的「牽手」考也是很有意思~
回覆刪除http://ihc.apc.gov.tw/Journals.php?pid=612&id=686