2023年3月28日 星期二

法友飛鴻 453:清辨《般若燈論》


葉教授你好:
  就此清辨《般若燈論》文句再跟你請教。
  《般若燈論釋》卷9〈觀縛解品 16〉:「復次路伽耶陀者言。汝說諸行若常無常皆無流轉者。此成我義。云何知耶。如我論中偈曰。
 舍摩唯眼見  一種名丈夫
 多聞說後世  如人言獸跡
 汝今極端正  恣食任所之
 過去業皆無  此身唯行聚
 死者竟不還  此事汝應信」(CBETA, T30, no. 1566, p. 96, a22-29)
我的解讀是:「路伽耶陀者言(順世外道 Lokayata)」以下,都是順世外道的話。
「汝說諸行若常無常皆無流轉者」,這是順世外道說:「你主張不管諸行常或無常,都不相續」,我將此處「流轉」解釋作「相續」,也就是「業」與「識」從「今生、此世」流轉、延續到「來生、後世」。
上文的「汝」,指的是「中觀師」或「清辨、龍樹」。下文「此成我義」的「我」,是「順世外道」稱呼自己。
所以,「如我論中偈曰」的「論」,不是指「中觀師」的論,而是說,「順世外道」稱引自己的論,底下接著的「十句」偈頌其實是兩首詩,兩首「順世外道」的詩。也就是 Krishna (在 academia.edu 提問的論文作者) 所稱的一首「wolf footprint 狼跡、獸跡」的詩,與另一首「beautiful lady 端正女郎」的詩。
Krishna 說,藏譯本清辨《般若燈論》,在 16.1 與 18.6 的地方,清辨各引了此兩偈頌一次。
從漢譯看來,清辨《般若燈論》的第十八章都找不到引此兩頌的痕跡。而且,在第十六章,漢譯者在引了此兩首偈頌之後,似乎把這兩頌當作是「中觀師」的主張。
Krishna 說,此兩頌其實也有「耆那教版本」和「非耆那教非佛教版本」。

    謝謝來函指正,

         蘇錦坤 敬上  2016/8/15

沒有留言:

張貼留言