2022年7月5日 星期二

《「阿含、尼柯耶」比較研究論文選集》詳細目錄


來源:https://nanda.online-dhamma.net/lib/authors/ken-su/publication-of-ken-su/

-----------

前言

 

1. 第一章 對照目錄的「對應經典」與「參考經典」 PDF2022-07-02 修訂;原論文:〈試論對照目錄的「對應經典」與「參考經典」---以《中阿含》為例〉,2016b 《正觀》 76 105-196 ,南投縣,台灣。)

2. 第二章 寶唱《經律異相》所引之阿含經 PDF2022-07-02 修訂;原論文:〈寶唱《經律異相》所引之阿含經〉───試論水野弘元教授的〈增一阿含經解說〉,2007.4 《福嚴佛學研究》 2 91-160 (ms doc),新竹市。)

3. 第三章 「讚佛偈」───兼論《雜阿含經》、《別譯雜阿含經》與《相應部》之異同 PDF2022-07-02 修訂;原論文:2014 《法鼓佛學學報》 15期, 67-108 ,法鼓文理學院,新北市,台灣。)

4. 第四章 寫本與默誦--《別譯雜阿含經》的翻譯議題 PDF2022-07-02 修訂;原論文:2019a 《新加坡佛學研究學刊》 5期, 41-91 ,新加坡佛學院,新加坡。)

5. 第五章 《雪山夜叉經》───巴利經典與漢譯經典的比較研究 PDF2022-06-17 修訂;原論文:〈《雪山夜叉經》───巴利經典與漢譯經典對照閱讀〉,2009a 《正觀》 48 69-142 ,南投縣。)

6. 第六章 從後說絕───單卷本《雜阿含經》是否將偈頌譯成長行 PDF2022-06-22 修訂;原論文:2010b 《正觀》 55 5-104 ,南投縣。)

7. 第七章 詮釋選自單卷本《雜阿含經》的兩部經典 PDF2022-06-24 修訂;本文 未曾發表 。但是 ,第三節 〈單卷本《雜阿含 9經》的探討 〉曾為前一論文(從後說絕───單卷本《雜阿含經》是否將偈頌譯成長行)的一章節,而略有訂正〕

8. 第八章 《別譯雜阿含經》攝頌的特點 PDF2022-06-24 修訂;原論文:2008 《正觀》 45 5-80 ,南投縣。)

9. 第九章 反思辛島靜志〈說一切有部法義「篡入」法藏部《長阿含經》的漢譯《十上經》〉一文的論點 PDF2022-06-25 修訂;原論文:2021b 《正觀》 99 63-126 ,南投縣,台灣。)

10. 第十章 「百讚頌」(Varṇaśatam verses):梵文、巴利與漢譯「優婆離頌」的異同 PDF2022-06-252022 第一次發表

11. 第十一章 《大正藏》頁底註的訛誤───以第一、二冊為主 PDF2022-06-25 修訂;原論文:2021a 《正觀》 97 79-109 ,南投縣,台灣。)

12. 第十二章 菩提比丘:《中部》閱讀地圖 PDF2022-06-26 修訂;初稿 2011,本文不曾於期刊發表,雖曾以「菩提比丘:《中阿含》(《中部》尼柯耶)閱讀地圖」為題,在「 台語與佛典 」部落格( 201467 星期六 )貼出,但是貼文錯誤頗多。本篇原為英文「教學大綱」。

13. 第十三章 初期漢譯佛典「一詞多譯」現象的探討及省思 PDF2022-06-28 修訂;原論文:2016d 《福嚴佛學研究》 11 75-116 (PDF),新竹市,台灣 。)

14. 第十四章 書評:王建偉、金暉《雜阿含經校釋》 PDF2022-06-29 修訂;原論文:2016c 《新加坡佛學研究學刊》 3期, 65-90 ,新加坡佛學院,新加坡。

15. 第十五章 漢譯《善見律毘婆沙》與巴利《一切善見律註》 PDF2022-07-022022 第一次發表

16. 第十六章 寫在「漢譯佛典文獻學」講座之前 PDF2022-06-17

 

出版絮語 PDF 2022-07-04 修訂)

編後語 PDF 2022-06-29 修訂)

參考書目 PDF2022-07-03

沒有留言:

張貼留言