2022年7月25日 星期一

《中部 76經》:傳誦,或者正確、或者不正確,或者真實、或者不真實



翻開無著比丘的新書《初期佛教口誦傳承》(Early Buddhist Oral Tradition),第一頁就寫著四行字:
What is well transmitted orally
can still be empty, vain, and false,
and, too, what is not well transmitted orally
can sttill be factual, true, and nor otherwise. (MN 95)
--------
《中部 76經》(M i 520,6) :
sussutam pi hoti dussutam pi hoti, tathā pi hoti aññathā pi hoti.
傳誦,或者正確、或者不正確,或者真實、或者不真實。
《中部76經,旃陀經》(M i, 520),長老菩提比丘的英文翻譯為(The Middle Length Discourses of the Buddha, page 624, line 23):
「Again, Sandaka, here some teacher is a traditionalist, one who regards oral tradition as truth; he teaches a Dhamma by oral tradition, by legends handed down, by the authority of the collections. But when a teacher is a traditionalist, one who regards oral tradition as truth, some is well transmitted and some badly transmitted, some is true and some is otherwise.」
此處試譯為:「復次,旃陀,此處有一些老師是傳統主義者,他認為口誦傳承是真理,他依口誦傳承、古來的傳說、古老結集的權威來教導法。但是,當老師是傳統主義者,認為口誦傳承是真理;可是口誦傳承有些傳誦得很正確,有些傳誦得不正確。有些是真實的,有些則不是。」
------
帖主讀小學時,在彰化市桃源里龍泉寺,第一次見到一整個書櫃的《大正藏》,當時知客僧跟我們介紹說,《大正藏》裡都是佛陀金口所說,都是真確的佛法,連一字都不能改。
漢傳佛教或許過度強調「正確傳達」的面向,而避免去談傳達失誤的面向。後來聽到有人提起,南傳佛教也有人抱持同樣的主張:
「巴利三藏都是佛陀金口所說,都是真確的佛法,連一字都不能改。」

沒有留言:

張貼留言