2022年3月17日 星期四

帝釋的七個名號 -2



封興伯的翻譯:
1. 他曾是一位名為Magho 的婆羅門,所以名為「摩伽婆 Maghavā」;
2. 他一個城鎮、一個城鎮地施予布施物 (pure pure dānaṃ adāsi, SN I 229,8),所以名為「普林達達 Purindada 城鎮布施者」;
3. 他以正確的方式布施 (sakkaccaṃ dānaṃ adāsi, SN I 229,10),所以名為「薩迦 Sakka」;
4. 他提供居住場所 (āvasathaṃ adāsi, SN I 229,12),所以名為「婆娑婆 Vāsava」;
5. 天帝釋能同時思索一千件事物 (sakko devānaṃ indo sahassaṃ pi atthānaṃ muhuttaṃ cinteti, SN I 229,14) ,所以名為「千眼 Sahassakkha」;
6. 天帝釋娶阿修羅女「舍脂 Sujā」為妻,所以名為「舍脂夫 Sujaṃpati 舍脂波第」(sakkassa devānaṃ indassa sujā nāma asurakaññā pajāpati ahosi, SN I 229,17–18);
7. 天帝釋統領三十三天(sakko devānaṃ indo tāvatiṃsānaṃ issariyādhipaccaṃ rajjaṃ kāresi, SN I 229,18),所以名為「天帝 Devānaminda 天眾之王」。
----------
我們在此回顧這三部對應經典:《雜阿含1106經》、《別譯雜阿含35經》與《相應部11.12經》。
《相應部11.11經》談及帝釋的七個誓言;《相應部11.12經》於開頭敘述帝釋的七個名號,其餘則重複前一經的經文;《相應部11.13經》於開頭提到世尊對離車族人 Mahāli 摩訶利說自己見到帝釋,然後重複《相應部11.12經》的經文;三部經都是只有此一偈頌:
‘Mātāpettibharaṃ jantuṃ, kule jeṭṭhāpacāyinaṃ;
Saṇhaṃ sakhilasambhāsaṃ, pesuṇeyyappahāyinaṃ.‘
‘Maccheravinaye yuttaṃ, saccaṃ kodhābhibhuṃ naraṃ;
Taṃ ve devā tāvatiṃsā, āhu sappuriso iti.'
元亨寺版的翻譯:
「孝養父母者,奉事於家長,以語柔和語,遠離於讒謗,
捨離於慳貪,語真實制忿,協利之諸天,呼彼為善人。」(CBETA, N13, no. 6, p. 389, a14-p. 390, a3 // PTS. S. 1. 228)。
在巴利《相應部》的〈有偈品〉,連續三經都只是重複同一偈頌,顯得相當獨特。
在《雜阿含經》,也是《雜阿含1104經》、《雜阿含1105經》與《雜阿含1106經》連續三經重複同一偈頌,但是《雜阿含1106經》只是引述而未重錄此一偈頌。
在《別譯雜阿含經》,故事結構與上述相似,也是《別譯雜阿含33經》、《別譯雜阿含34經》和《別譯雜阿含35經》,但是,唯獨《別譯雜阿含35經》未提到有偈頌。
有此可能,《相應部11.12經》、《雜阿含1106經》與《別譯雜阿含35經》本無偈頌,只是收入〈有偈品〉而安上一首偈頌而已。

沒有留言:

張貼留言