2020年8月21日 星期五

書房夜話 230:經典對照表及偈頌對照表


----------
如果想要進行不同文本的經典比較研究,我們需要一張「對應經典對照表」;如果想要進行偈頌比較研究,我們需要一張「對應偈頌對照表」。

無著比丘說:「這樣的比對閱讀讓我們除了單一傳統的研究成果之外,增加了另一傳統提供的細節所帶來的清晰度;初期佛教因此所增加的視野,我們可以用獨眼的人恢復第二隻眼睛的視力來比喻,他用雙眼所看到的與他當初用單眼所看到的一樣,不過他現在用雙眼看的視野更廣,也更精確。」

也就是說,如同辛島靜志、 Lamotte及無著比丘所說,如果我們想具有第二隻眼的視力的話,我們需要一張「對應經典對照表」及一張「對應偈頌對照表」。(對不起,可能每一份「對照表」都不僅是一張。)
佛教經典比較研究(comparative studies)可以協助進行佛典校勘,藉由訂正訛字、補上遺漏字詞、刪去冗字,乙正倒文來正確掌握經義。對難以理解的艱澀經文,藉助不同文本可以得到此字不同的寫法、譯詞或解讀;有時,另一版本的經文保存了「註釋書傳統」的註解(註解進入經文),讀者可以得到早期佛教對此經文的另一種陳述或詮釋。從佛典比較研究的過程中,也可以協助描述佛教不同部派的差異,經典傳譯的過程以及早期漢地對佛教經典的理解。同時,此一研究也是「漢譯佛典語言研究」的必要工具,而構成「漢語史研究」中,佛典翻譯對漢語影響的重要篇章。
雖然只有單眼視力的人恢復雙眼視力時,並未看見更多的物件,可是雙眼視力能協助他看得更細緻、更有層次。跨語言版本的佛教經典比較研究或許並未帶來更多的「教義」或「解脫道」,但是,能讓讀者掌握較更精確的經文,讀懂部分詰屈聱牙的詞句。

歷史上,最早編列的佛教對應經典對照表是哪一朝代呢?

相關經典的對照表(correspondence table)或對照目錄(comparative catalogue)為經典對照閱讀的主要工具書。
最早的不同語言文本的對照目錄,應該首推至元二十四年(西元1287年)的《至元法寶勘同總錄》(或簡稱為《至元錄》)[1],其次為南條文雄在西元1883年發表的《大明三藏聖教目錄》(一般稱為《南條目錄》) [2] ,此兩目錄均為以漢譯經典為主的梵、漢經典對照目錄。[3] 其次,為姉崎正治在1908年發表的 〈漢譯四阿含〉[4],此為漢、巴經典的對照目錄,因為是草創時期,不僅資料較簡略,也有部分訛誤[5] 。赤沼智善的《互照錄》已對〈漢譯四阿含〉作了相當多的補充與訂正,但是此書出版於西元1929 年,距今已經整整九十年,學者陸續指出,《互照錄》所列的有些對應經典或者是不可靠, 或者是不完備,實在是需要作進一步的校訂。
目前最通用、也最可靠的「對應經典對照表」及「對應偈頌對照表」是網站 suttacentral.net ,但是,此處的「對應經典對照表」仍有相當少數的訛誤,使用者須注意到這一點,至於「對應偈頌對照表」,還是建議讀者是用我編列的

《法句經》、《出曜經》與《法集要頌經》偈頌對照表( https://yifertwtw.blogspot.com/ )

對一般讀者而言,這兩份對照表已經太過詳細了。但是對佛學研究者而言,對自己的研究領域編列一份自己的對照表,是一件基礎的,也是基本的工作。不能依賴別人編列的「對應經典對照表」。這就像,佛學研究者對自己的研究領域的經典必須自行標點、自行校勘,不能倚賴 CBETA 的標點和校勘一樣。 ---------------
  1. 法賢法師(2005)。此外,此書對勘的蕃本指的究竟是西夏本、藏文本還是兩者均有;此目錄究竟是經文實際對勘,還是憑經題對勘,還是兼而有之;究竟大部分是文本對勘,少數出於討論,還是大部分出於討論,少數出於文本對勘,等等問題仍有待研究、考證。請參考法賢法師(2005),497-525頁。
  2. 聖嚴法師 (1980),28頁。法賢法師(2005),407-421頁。
  3. 法賢法師(2005),407-421頁。《至元錄》以那幾本漢譯藏經目錄或《經錄》為準,或是依據藏文經錄、西夏文經錄,學界尚無定論,如果以《至元錄》但有「蕃本闕」而無「蕃本存,漢本闕」的審訂評語,或許是以漢譯經典目錄為主的對勘結果。《南條目錄》主要為依據《明北藏目錄》並參酌《至元錄》作為梵文經題的參考。
  4. 姉崎正治 Anesaki Masaharu (1908),’The Four Buddhist Agamas in Chinese’,此文為英文。
  5. 如《中阿含5經》的對應經典應為《增一阿含33.10經》,卻誤作《增一阿含34.10經》。《中阿含115經》的對應經典應為《增一阿含40.10經》,卻誤作《增一阿含40.9經》。《中阿含148經》的對應經典應為《增一阿含17.8經》,卻誤作《增一阿含2.8經》。《中阿含149經》的對應經典應為《增一阿含37.8經》,卻誤作《增一阿含38.10經》。
http://yifertw.blogspot.com/2013/11/blog-post_324.html
http://yifertw.blogspot.com/2011/02/blog-post_59.html

沒有留言:

張貼留言