《可洪音義》約成書於西元940年 |
《可洪音義》約成書於西元940年 |
前幾天,才跟文章精彩、才華洋溢的台文作家王昭華「剖豆」,商量幾個「台語正字」的寫法,我提醒:以「聲符(形聲偏旁)」來證明讀音是非常危險的。
例如「帛、棉、錦」三字讀音不同,「市、柿、巿、芾、沛」讀音不同。
這兩天,又跟「半桶師」赫宇爭辯「艦」字的讀音,學到不少知識,在此合併寫來與版友分享。
===========
例如「帛、棉、錦」三字讀音不同,「市、柿、巿、芾、沛」讀音不同。
這兩天,又跟「半桶師」赫宇爭辯「艦」字的讀音,學到不少知識,在此合併寫來與版友分享。
我估量我的年紀(ni5-ki2)至少比「半桶師」赫宇大上「一紀年 tsit-khi2-ni5」(12歲),但是赫宇熟讀兵書(《韻書》、《字書》),又勤訪耆老,用心紀錄各地腔口(khiun1-khau2),對中國閩南等地的歧異口音也頗熟稔,是我經常請益的對象。
這幾天,從「艦」字的探討過程長了知識。
總結一點,赫宇認為「監、鑑」讀「kam3」,而「藍、籃、濫、襤」的聲母應該是「l」。雖然「艦」今日台語唸「kam3」,但是依據古書,應該讀「lam3」。
我認為事情恐怕不是這麼簡單,協助玄奘翻譯佛經、與玄奘同一年代的玄應大師,寫了一本對漢語音韻學相當重要的書《一切經音義》,
《一切經音義》卷89:「火艦(下『咸黤反』。《廣雅》云:『艦,舟也。』《埤蒼》云:『艦,板屋船也。』《考聲》云:『火艦,謂戰船也。』《古今正字》:『艦,謂船上下重也。』從舟,監聲也)。」(CBETA, T54, no. 2128, p. 875, c10-11)。
所以,應該是和「監 kam3」同聲。
宋朝之前的後晉,有一位出家人可洪著了一本《可洪音義》,上面寫著:「艦,戶黯反」,則是「ham3」(如上面所附照片)。
《廣韻》作「胡黯反」,則是「ham3」。
所以,讀作「lam3」,書證是比較薄弱的,不知赫宇以為如何?
========
1. 與汝加無閒兮,以後我會注意,加巡 *一下。
2. 是,從細漢徦 taN1 我聽 *著兮,「擴大、病院、哲學、代表、胃散、情況」計講「khong3 大、病 iN3、thiet7 學、tai3 表、ui3 suaN2、情 khong2」較濟。我毋是叫人的確著愛唸「khok4 大、病 iN7、tiet4 學、tai7 表、ui7 san2、情 hong2」tsiah4 會使。但若是咧探討抑考求台語字音的時,敢毋是所有的異讀攏愛去考慮?
有一年阮漢文先兮蹛院,我去 kau3 位的時,一位師兄 ka7 我講「加真穩定矣,拄隈 (ui3) hue1 (恢) 復室轉出來普通病房」。先兮隨 ka7 糾正,講愛讀「khue5 復室」。雖然毋知當時 hit4 寡師兄的想法是按怎,若我著足欽佩阮先兮。因為伊當然亦知影「khue5」這的音是在場絕大部分的人「聞所未聞、見所未見」,毋佫伊有伊的原則佮堅持,當然這個「khue1」的音是著 *兮。佫較早進前,看著《漢語史稿》寫現代聲母的來源講北京話「恢」是按中古聲母 [kh-] 變 [x-] 的一種例外音變,我著問阮長輩,這敢是文白異讀,長輩講伊毋知。但是長輩講伊少年 ia2 烏白電視的時,有一齣號做「法網恢恢」的外國影集,阮俺公唸做「法網 khue5 khue5」,阿「恢復」講做「khue5 恢」。因為阮是偏同腔,陰陽平的連讀變調有別,所以這字阮毋是讀「khue1」;其實箸咱 tsia5,嘛有人唸做「khue1」。
2016年10月17日 下晡08:22的回覆,我是咧強調,「艦」唸「kam3」是台語特有的讀法,其他的所在無。阿唸「lam7」*兮,嘛不只台語,閩南語、粵語亦共款。
3. 以「監」為聲符的形聲字除了「監、鑑、濫」以外,「藍、籃、襤」咱子音計攏是發「l -」。阿「艦」台語唸「kam3」,是箸蔡培火出辭典的以前著存在矣,因為我講的 hit4 位同窗的老爸,估計是民國50年左右做兵兮,辭典的初版是民國58年。 2016年10月21日 上午7:39
這幾天,從「艦」字的探討過程長了知識。
總結一點,赫宇認為「監、鑑」讀「kam3」,而「藍、籃、濫、襤」的聲母應該是「l」。雖然「艦」今日台語唸「kam3」,但是依據古書,應該讀「lam3」。
我認為事情恐怕不是這麼簡單,協助玄奘翻譯佛經、與玄奘同一年代的玄應大師,寫了一本對漢語音韻學相當重要的書《一切經音義》,
《一切經音義》卷89:「火艦(下『咸黤反』。《廣雅》云:『艦,舟也。』《埤蒼》云:『艦,板屋船也。』《考聲》云:『火艦,謂戰船也。』《古今正字》:『艦,謂船上下重也。』從舟,監聲也)。」(CBETA, T54, no. 2128, p. 875, c10-11)。
所以,應該是和「監 kam3」同聲。
宋朝之前的後晉,有一位出家人可洪著了一本《可洪音義》,上面寫著:「艦,戶黯反」,則是「ham3」(如上面所附照片)。
《廣韻》作「胡黯反」,則是「ham3」。
所以,讀作「lam3」,書證是比較薄弱的,不知赫宇以為如何?
========
1. 與汝加無閒兮,以後我會注意,加巡 *一下。
2. 是,從細漢徦 taN1 我聽 *著兮,「擴大、病院、哲學、代表、胃散、情況」計講「khong3 大、病 iN3、thiet7 學、tai3 表、ui3 suaN2、情 khong2」較濟。我毋是叫人的確著愛唸「khok4 大、病 iN7、tiet4 學、tai7 表、ui7 san2、情 hong2」tsiah4 會使。但若是咧探討抑考求台語字音的時,敢毋是所有的異讀攏愛去考慮?
有一年阮漢文先兮蹛院,我去 kau3 位的時,一位師兄 ka7 我講「加真穩定矣,拄隈 (ui3) hue1 (恢) 復室轉出來普通病房」。先兮隨 ka7 糾正,講愛讀「khue5 復室」。雖然毋知當時 hit4 寡師兄的想法是按怎,若我著足欽佩阮先兮。因為伊當然亦知影「khue5」這的音是在場絕大部分的人「聞所未聞、見所未見」,毋佫伊有伊的原則佮堅持,當然這個「khue1」的音是著 *兮。佫較早進前,看著《漢語史稿》寫現代聲母的來源講北京話「恢」是按中古聲母 [kh-] 變 [x-] 的一種例外音變,我著問阮長輩,這敢是文白異讀,長輩講伊毋知。但是長輩講伊少年 ia2 烏白電視的時,有一齣號做「法網恢恢」的外國影集,阮俺公唸做「法網 khue5 khue5」,阿「恢復」講做「khue5 恢」。因為阮是偏同腔,陰陽平的連讀變調有別,所以這字阮毋是讀「khue1」;其實箸咱 tsia5,嘛有人唸做「khue1」。
2016年10月17日 下晡08:22的回覆,我是咧強調,「艦」唸「kam3」是台語特有的讀法,其他的所在無。阿唸「lam7」*兮,嘛不只台語,閩南語、粵語亦共款。
3. 以「監」為聲符的形聲字除了「監、鑑、濫」以外,「藍、籃、襤」咱子音計攏是發「l -」。阿「艦」台語唸「kam3」,是箸蔡培火出辭典的以前著存在矣,因為我講的 hit4 位同窗的老爸,估計是民國50年左右做兵兮,辭典的初版是民國58年。
「語」:以「聲符」來證讀音應該是正確的,但是要以日語發音,以岑參的下面這首古體詩為例:
回覆刪除與獨孤漸道别長句兼呈嚴八侍禦
…………………………………
軍中置酒夜撾鼓
錦筵紅燭月未午
花門將軍善胡歌
葉河蕃王能漢語
…………………….
既是古體詩, 又是仄聲韻,該讀音比中古音還早, 回歸以「聲符」來讀。淺見