2015年8月17日 星期一

法友飛鴻 159 --- 胡適〈校勘學方法論〉

P1170924

Dear HC,

回家,首先把從你家借回的《胡適文集(5)》拿出來校對一次,

發現我部落格 blog 貼的胡適〈校勘學方法論〉有三十多字錯字,再加上分段錯誤,標點錯誤等等,改正了五十多處。

我以為談〈校勘學方法論〉的專文,不宜錯字過多,這叫以身作則。

如果減肥醫生自己都重達一百多公斤,自然沒有說服力。

改完貼上之後,回頭看你的貼文,恐怕錯誤會多於五十多處咧....

  Yifertw  2011.5.11

http://yifertw.blogspot.tw/2011/05/blog-post_8992.html

==================

以下引自《胡適之先生的世界》

http://hushihhc.blogspot.tw/2015/08/blog-post_16.html

此處僅引部分

來自: 書白 (比較既週,爰生自覺) 2015-03-13 23:24:47

《胡適全集》中文書信部分勘誤
2005-01-07 13:53:00來源:博覽群書朱正 
http://www.gmw.cn/02 blqs/2005-01/07/content_238790.htm

精裝四十四巨冊的《胡適全集》出版,深受讀書界的歡迎,只是萬事起頭難,這是胡適全集的第一個大陸版本,編校方面存在的問題還不少。我還只翻閱了中文書信部分,即第23卷至第26卷,現將所見到的問題提出,以供參考。

因為刊物篇幅的限制,不能將所見一一羅列,所寫不過舉例性質。須要說明的是,手邊只有這一部《胡適全集》,沒有其他版本可查,因此能提出的問題有限。

一先說錯字。一首贈胡近仁的詩,尾聯“努力完大職,榮名非所營。”第23卷第4頁倒3行

“大職”當是“天職”之誤。

致胡近仁信:“大著長律三十韻,格律層次皆臻善美。”第23卷第5頁倒3行

“大著”當是“大作”之誤。

致胡近仁信:“然一日之中,連得二書皆勝以大作,雖慾不復不可得也。”第23卷第16頁第4行

“勝以”不可解,當是“媵以”之誤。“媵”字可作“陪送”、“寄物”講。這句是說:一天裡連得你兩封信,兩封信都附上了你寫的詩,我就不能不寫回信了。

致母親信:“既不能努力學問,又不能顧瞻身家。”第23卷第20頁第8行

“顧瞻”當是“顧贍”之誤。

致胡紹庭等四人信:“所居屬矮可打頂,廣僅容膝。”第23卷第23頁第6行

“屬”當為“屋”之誤。
致章希呂信:“適已棄農政習哲學文學,旁及政治 ​​”第23卷第37頁倒8行

前一個“政”字係“改”字之誤。此信是報告他放棄學農,改入文學院了。

致母親信中,寫了他在旅行中作的兩句詩:“出山活水磷磷淺,撲面群峰兀兀青。”第23卷第41頁第10行

“磷磷”顯係“ ??”之誤。

致母親信:“今年夏間天氣尤涼爽,無災燠之苦”?23卷第47頁第4行

“災”顯係“炎”之誤。

致母親信:“頗念少時在吾家門外坦場夜生石蹬上乘涼”第23卷第66頁倒10行

“夜生”當是“夜坐”之誤。

致胡近仁的一封信中談及近世小說家,“吳趼人”一概錯成“吳研人”。

第23卷第86頁倒4行,第87頁第1行,第88頁第1行,第88頁倒5行。同一封信中:“《文明小史》亦不出此巢臼”第23卷第86頁倒2行

“巢臼”顯係“窠臼”之誤。

同一封信中提到要學習古小說“佈局之雄奇,用意之高苦”第23卷第87頁倒1行

“高苦”當為“高古”之誤。

致任鴻雋信:“元人作曲,可以取仕官”第23卷第107頁第4行

“仕官”顯係“仕宦”之誤。

致陳衡哲詩末句:“聲明讀幾遍” 第23卷第121頁第7行

而日記中此信存底作“聲明讀幾遭”

1 則留言:

  1. From Y M Kuo:

    致母親信中,寫了他在旅行中作的兩句詩:“出山活水磷磷淺,撲面群峰兀兀青。”第23卷第41頁第10行

    “磷磷”顯係“ ??”之誤。

    What are the "??"

    潾潾?

    回覆刪除