2014年4月3日 星期四

岐伯、華陀與雲南白藥

185

到中醫診所經常會看到「岐黃世家」、「術比岐黃」的匾額,「岐黃」指的是「岐伯」、「黃帝」。「黃帝」,號稱是中國人的祖先、《黃帝內經》的作者,排在「岐伯」之後的原因是,「岐伯」教「黃帝」醫術。

那麼,「岐伯」究竟是誰?為什麼在漢代以前沒有人提到這個人名?

有此一說,認為「岐伯」其實是外國人,實際身分是阿闍世王的御醫,也曾幫佛陀弟子看病--耆婆(Jīvaka)。

耆婆,與「岐伯」讀音相同,唯一不同是將女性的「婆」字,改作男性的「伯」字。

耆婆,不是女生,這是「Jī耆--va婆」的音譯,最後一個音節漢譯通常不譯出。

====================

《大莊嚴論經》卷13:「佛告天曰:「我以慈悲阿伽陀藥用塗身心」(CBETA, T04, no. 201, p. 330, a12-13)

《一切經音義》卷23:「阿伽陀藥(此云『無病藥』也,謂有藥處必無有病也)。」(CBETA, T54, no. 2128, p. 456, b7)

其實,gada 是病; agada 是「無病」,也就是「藥」。

董志翹,(2013),《漢語史研究叢稿》,上海古籍出版社,上海市,中國。

董志翹書中提到,「華陀」很可能是「阿伽陀」的轉寫,也就是脫落了「阿」字。

======================

白藥,古時傳說的解毒藥。

《一切經音義》卷5:「如此國中嶺南陳家解毒白藥」(CBETA, T54, no. 2128, p. 336, a19)

古代稱有「陳家白藥」與「甘家白藥」,據說,「白藥」是一種由印度傳到中原的解毒藥。

沒有留言:

張貼留言