2008年7月19日 星期六
東漢譯經
荷蘭學者許理和(Erik Zurcher)在「佛典與言學」發表了兩篇類似里程碑的論文,分別是〈最早的佛經譯文中的東漢口語成分〉(英文發表於《Journal of the Chinese Language Teachers》十二卷第3期,1977。漢譯為蔣紹愚譯,發表於《語言學論叢》第14輯,1987)與〈關於初期漢譯佛經的新思考 A New Look at the Earliest Chinese Buddhist Texts〉 (英文為《From Benares to Beijing: Essays on Buddhism and Chinese Religion》, edited by Koichi Shinohara and Gregory Schopen, 1991, Oakville-New York-London, Mosaic Press。漢譯為顧滿林譯,發表於《漢語史研究集刊》第4輯,2001,巴蜀書社。前者列了29部東漢譯經。
A. 東漢譯經
1. 《長阿含十報法經》(T13),安世高譯。
2. 《人本欲生經》,安世高譯。
3. 《一切流攝守因經》(T31),安世高譯。
4. 《四諦經》(T32),安世高譯。
5. 《本相猗致經》(T36),安世高譯。
6. 《是法非法經》(T48),安世高譯。
7. 《漏分布經》(T57),安世高譯。
8. 《普法義經》,安世高譯。
9. 《佛說八正道經》,安世高譯。
10. 《七處三觀經》(T150),安世高譯。
11. 《修行本起經》(T184),康孟詳譯。
12. 《中本起經》(T196),康孟詳譯。
13. 《道行般若經》(T224),支讖
14. 《佛說兜沙經》(T280),支讖
15. 《阿門佛國經》(T313),支讖
16. 《法鏡經》(T322),安玄
17. 《佛說遺日摩尼寶經》(T350),支讖
18. 《般舟三昧經》(T417),支讖
19. 《文殊師利問菩薩署經》,支讖
20. 《佛說大安般守意經》(T602),安世高譯。
21. 《陰持入經》(T603),安世高譯。
22. 《禪行法想經》(T605),安世高譯。
23. 《道地經》(T607),安世高譯。
24. 《佛說伅真陀羅所問如來三昧經》(T624),支讖
25. 《佛說阿闍世王經》(T626),支讖
26. 《佛說成具光明定意經》(T630),支曜
27. 《佛說法受塵經》(T792),安世高譯。
28. 《佛說內藏百寶經》(T807),支讖
29. 《阿含口解十二因緣經》(T1508),安玄
B. 非東漢譯經
1. 《大方便佛報恩經》,胡敕瑞,《浙江大學漢語史研究中心簡報》,2005.1,pp. 6,line 4,〈中古漢語語料鑑別述要〉
2. 《分別功德論》,方一新、高列過,《浙江大學學報》,2003.5,〈《分別功德論》翻譯年代初探〉
3. 《太子慕魄經》,方一新,2004,〈《太子慕魄經》非安譯辨〉《第四屆中古漢語國際學術研討會論文),2004,南京市
沒有留言:
張貼留言