2014年1月30日 星期四

大稻埕:四是四,十是十

pict 18

(台灣雪山登頂後下山)

普通话:si shi si, shi shi shi, shi si shi shi si, si shi shi si shi

           四是四,十是十,ㄙˋ-ㄕˋ-ㄙˋ,ㄕˊ-ㄕˋ-ㄕˊ」。

「十四是十四,四十是四十,ㄕˊ-ㄙˋ-ㄕˋ-ㄕˊ-ㄙˋ,ㄙˋ-ㄕˊ-ㄕˋ-ㄙˋ-ㄕˊ」。

四是四,十是十,十四是十四,四十是四十,海口话:ti ti ti, tap ti tap, tap ti ti tap ti, ti tap ti ti tap。

「正港的台語」:「四是四,十是十,si3-si7-si3, tsap-si-tsap

「十四是十四,四十是四十,tsap-si3-si7-tsap-s13, si3-tsap-si-si3-tsap」。

大稻埕,本名「大浪泵」,而荷蘭地圖註明讀音應該是「pourompon」,後來「名字雅化」寫作「大龍峒」,又因移居的同安人太多,而稱為「大隆同」 (興隆同安),現在成為「大同區」。在日治時代,此地有一個曬稻的大場地。台灣稱「曬穀場」為「稻埕」,於是稱作「大稻埕」。

http://yifertw.blogspot.tw/2013/02/blog-post_24.html

沒有留言:

張貼留言