聲韻學不適用白話音的道理您都不知道,這就是臺語字被亂寫的原因之一。韻書記載的是官話的讀音,不是臺語的讀音,這個道理韻書的序都有記載,您可以詳查,也可以看看維基百科有關韻書說明的第一段。
叔叔的"叔"您怎麼念,跟韻書的念法完全不一樣,雨,hoo的念法有跟韻書一樣嗎?韻書有這樣記載嗎?這種歸納法是錯的,而且錯得離譜。要知道白話的臺語是古漢語,一切漢語的源頭,您拿韻書反推臺語,無亦是緣木求魚。書上第八頁的理論您看清楚,一般人通常腦筋轉不過來,因為我們臺語的字跟國語是兩套不同的漢字,而那個字就是國語的同義字,中文系稱同義複詞。例如:黑牛,臺語烏牛,地震,臺語地動,打你,臺語拍你,頭髮,臺語頭毛。裡面差異的字分別是烏黑、震動、拍打、毛髮,而這些字中文系稱同義複詞,同義複詞裡面由一個國語字、一個臺語字所組成。
美的同義字是哪個字,其實很多漢字都有美的意思,但只有"姝"這個字才是對的,新唐書的記載就可以證明,至於很多人所謂的"媠",雖然是美的意思,但是發音可是相差十萬八千里。
我的臺語理論寫成論文已經過關,且有歷代文獻可資佐證,想知道臺語完整的理論,一場演講便知有沒有道理。此理論從鹿港文開書院發表之後,大家爭相推薦,已經演講49場,最近還有重量級的大學邀請,若講不通不會有人爭相推薦這簡單易學的理論。
為什麼民間用“鬥陣迓媽祖”而很多人誤用“逗陣迎媽祖”,不是民間錯,而是現行台文誤人一生。
你說:「聲韻學不適用白話音的道理您都不知道」,我想就這點來說,你的這個看法是正確的。
事實上,我和你的看法不一樣,我認為『不參考「韻書」,是「這就是臺語字被亂寫的原因之一」』,較合適的書寫台語的方法必須參考韻書,這些都陳述在本版「台語正字」的分類上,我這就不再重述了。
你指出的幾個字,有些字確實有的韻書未標出此音,但是有些韻書確實標出了數量不少的字。關於這一點,必須分「有些字怎麼讀」、「有些台語讀音怎麼寫」、「你認為的那個字在形、音、義是否就是台語的那個音」三方面來討論。
你認為「塗埆厝 thoo5-kak-tshuh」的「kak」該怎麼寫?「睏罔睏,毋通 min5 夢」的「min5」該怎麼寫?你認為「鍮」字台語怎麼講?「棉」和「錦」兩個字讀音為什麼不同?你認為「香蕉」要讀1, 2, 3, 4 的那一音?
1. kin1-tsio1
2. kim-tsio1
3. kioon5-tsio1
4. phang1-tsio1
5. hiunn1-tsio1
你認為「春蠶到死絲方盡」,「蠶」字要怎麼寫。「我和你 ua2-kak-li2」的「kak」字要怎麼寫?
我同意的是,
a. 目前的「韻書」並未涵蓋目前所有的台語讀音;
b. 目前有些台語讀音並未能在現存的「韻書」找到對應的「標音」。
我的主張與你不同的是,
c. 有些「韻書」是解讀「有些字怎麼讀」、「有些台語讀音怎麼寫」的重要工具,不能廢棄不讀,或視而不見。
d. 台語是(其實所有語言都是),「同一地域,隨時間不同,同一字的讀音會改變」;「同一時間,隨地域不同,同一字的讀音會不同」;不能以一人、一地的讀音而否定某字詞讀作某音。
呵呵呵,你說「此理論從鹿港文開書院發表之後,大家爭相推薦,已經演講49場,最近還有重量級的大學邀請,若講不通不會有人爭相推薦這簡單易學的理論」。很恭喜你,衷心為你高興,祝你演講得到很大的迴響。
掃葉人
==========================
親愛的小明:
原來你我是彰化同鄉,很高興我們彰化有人肯研究台語、發揚台語,讓像「台語」這樣題材偏僻的書成為暢銷書,真是讓我「與有榮焉」,非常高興!
你所說的「姝」是「sui2」的說法,很有意思。
在「台語正字」這個範圍是要講求「形、音、義」吻合,這個「吻合」指的是「書證」,也就是古書有此字、此音、此義。
將「姝」認作是「sui2」,字、義都不成問題,唯一考量的是「音」,以「朱」所造的「形聲字」例如:珠、蛛、株、茱、銖、侏、洙、誅、硃、邾、殊都是「陰平聲 tsu1」,而沒有過「陽平聲, tsu5」或「陰上聲 sui2, 水」的「書證」。
我猜,你似乎「韻書」類的書用得少,所以和讀音有關的「書證」,就直接用自己的日常台語去套,這可能有待進一步商量。
例如,你說「我和你」的「和」,應寫作「合」,「合」字是一個「入聲字」,而且是尾音為「-p」的「入聲字」,只要你用台語說「我和你」,會發現中間的「和」,一不是「入聲字」,二尾音嘴形不是合口的「-p」尾,而是「張口音(開口音)」。(「葉」字也是「-p」尾的「入聲字」)
這個字的書證,我們已經找到了,和你的主張不同。
藏經閣外的掃葉人 2013.12.23
以下是我個人研究兮正字心得:
回覆刪除娞[sui/ sui2]
https://zidian.911cha.com/zi5a1e.html
又《集韻》宜(此字有錯 應為"宣"字)隹切,音雖[sui]
---
雨[u2]
https://zidian.911cha.com/zi96e8.html
䨞[ho7/ u2]
https://zidian.911cha.com/zi4a1e.html
---
水[sui2]
https://zidian.911cha.com/zi6c34.html
沝[dzui2]
https://zidian.911cha.com/zi6c9d.html
---
咸[ham7]
https://zidian.911cha.com/zi54b8.html
我咸[ham7]爾
加[ga/ ga7/ gah4/ gah8]
https://zidian.911cha.com/zi52a0.html
我加[ga/ ga7/ gah8]爾
和[ho7]
https://zidian.911cha.com/zi548c.html
我和[ho7]爾
以上
如有言之不周 說之未盡處
歡迎逐家來做夥探討研究
台語-河洛語系之常用漢字詞彙收錄概觀
https://poettw.blogspot.tw/2011/10/blog-post_11.html