2013年6月28日 星期五

漢譯長阿含經國際研討會

2012-04-21 06.36.35

漢譯長阿含經國際研討會

時間:2013年10月18日 9:00-18:00

地點:法鼓佛教學院,法鼓山,新北市金山區

論文發表:


Bhikkhu Anālayo 
Associate Professor, Hamburg University; Professor, 
Sri Lanka International Buddhist Academy (SIBA), 
Kandy; Visiting Research Fellow, Dharma Drum 
Buddhist College (法鼓佛教學院), Taiwan

The Dharmaguptaka Dīrgha-āgama in the light of its Theravāda and  Mūlasarvāstivāda/Sarvāstivāda counterparts, on the Last Discourse in the Chinese Dīrgha‐āgama (世記經, Taishō 1) 

Roderick S. Bucknell 
Associate Professor (em.), University of Queensland, 
Australia 
Observations on the structure of the (Mūla‐)Sarvāstivāda Dīrgha‐āgama 
in Sanskrit vis‐à‐vis the Pali Dīgha‐nikāya 

Jens‐Uwe Hartmann 
Professor, Ludwig Maximilian University of Munich, 
Germany
 
The Dīrgha‐āgama of the (Mūla‐)Sarvāstivādins: what was the purpose 
of this puzzling collection? 

Toshiichi Endo (遠藤敏一) 
Professor, Centre of Buddhist Studies, 
The University of Hong Kong, Hong Kong
 
The Dīgha‐nikāya aṭṭakathā and its reciters [provisional title] 

Jen‐jou Hung (洪振洲) 
Associate Professor, Dharma Drum Buddhist College (
法鼓佛教學院), Taiwan
 
A textual analysis of the Last Discourse in the Chinese Dīrgha‐āgama (世
記經, Taishō 1) based on a translatorship attribution algorithm 

Seishi Karashima  (辛嶋靜志) 
Professor, The International Research Institute for 
Advanced Buddhology at Soka University (創価大学
国際仏教学高等研究所), Hachioji, Tokyo, Japan
 
A Sarvāstivādin “encroachment” into the Chinese translation of the 
Daśottara‐sūtra in the Dīrgha‐āgama of the Dharmaguptakas 
7  G.A. Somaratne 
Co‐Director, Dhammachai Tipitaka Project, 
Dhammachai Institute, Khlong Luang, Thailand
 
Experience in editing the Sīlakkhandha‐vagga of the Dīgha‐nikāya for 
the Dhammachai Tipiṭaka Project 

Ken Su (蘇錦坤)  Independent scholar, Taiwan 
Zhu Fo‐nian's (竺佛念) translation procedures and style: a study based 
on parallel passages found in the Dīrgha‐āgama (長阿含經, Taishō 1), 
the Chinese Udānavarga (出曜經, Taishō 212) and the ‘Vinaya in Four 
Parts’ (四分律, Taishō 1428)


Kin‐tung Yit (越建東) 
Associate Professor, Center for General Education / 
Institute of Philosophy (通識教育中心暨哲學研究
所), National Sun Yat‐sen University (國立中山大學), Taiwan
 
The third section of the Chinese Dīrgha‐āgama (長阿含經, Taishō 1) in 
comparison to the Sīlakkhandha‐vagga in the Dīgha‐nīkāya 
=========================

Dear All,
the Library and Information Center at Dharma Drum Buddhist College in
collaboration with the Chung-Hwa Institute of Buddhist Studies and the
Numata Center for Buddhist Studies at Hamburg University is happy to
announce the following academic workshop:
International Seminar "The Chinese translation of the Dīrgha-āgama
(長阿含經, Taishō 1)" — 漢譯長阿含經國際研討會
to be held at DDBC on October 18th, 2013, 9.00 am to 18.00 pm.
We gratefully acknowledge the support of the Chiang-ching kuo
Foundation for Scholarly Exchange (蔣經國國際學術交流基金會) for making this event
possible.
Please find attached here the list of participants and papers.
Active participation of our students would be most welcome and encouraged.
With all best wishes,
Sāmaṇerī Dhammadinnā

沒有留言:

張貼留言