2013年6月6日 星期四

別譯雜阿含經---法友飛鴻 58

P1140529
法友:《別譯雜阿含經》有幾首攝頌?
Yifertw:三十首,或三十一首。
法友:是三十首?還是三十一首?
Yifertw:是這樣子的,十六卷本的《別譯雜阿含經》有三十一首攝頌,二十卷本的《別譯雜阿含經》只有三十首攝頌。
法友:怎麼一本《別譯雜阿含經》會有兩種卷數,十六卷本與二十卷本,有沒有搞錯?
Yifertw:其實,同一部經有不同卷數的版本,在古代中國並非少見;這和紙張的寬窄長短、每紙抄幾行、每行抄幾字有關係。譬如安世高譯的《七處三觀經》就有「一卷」和「兩卷」兩種版本。依照古代經錄,漢譯《增一阿含經》就有過 24, 32, 33, 34, 40, 41, 42, 46, 50, 51 和 60 卷等十一種不同卷數,而且,很有可能地,全部都是 472經。
法友:那麼,在《大正藏》收錄的《別譯雜阿含經》,到底是十六卷版本還是二十卷版本?
Yifertw:《大正藏》收錄的《別譯雜阿含經》是十六卷版。關於《別譯雜阿含經》的卷數,古代經錄一致記載為二十卷,從未出現過「十六卷」的記載。現存《大藏經》,除了《高麗藏》之外(《高麗藏》是《大正藏》的祖本、底本),思溪、資福、磧砂、崇寧、徑山、洪武、永樂、乾隆等藏,都是收錄二十卷版(《房山石經》未刻錄《別譯雜阿含經》)。唯獨《大正藏》選了一本經次混亂的二十卷版的《別譯雜阿含經》。
法友:真是意外。
Yifertw:苦哉,苦哉。

沒有留言:

張貼留言