2011年11月27日 星期日

台語:胡鬚

ap_20071106094854972

台灣男人已經從1895年以來累計了一百多年不蓄鬚的風氣,有關「鬍鬚」的台語逐漸少人提起,終究會被遺忘。

不知從那一年起,台灣人逐漸歧視蓄留鬍鬚的人,有一句俗語「作戲的無情,胡鬚的無義 tso3-hi3-eh-bo5-tsenn5, hoo5-tsiu1-eh-bo5-i7」,充分表達台灣人早期對大鬍子與演藝人員的歧視。

台語稱「鬍鬚」為「嘴鬚 tshui3-tshiu1」,「胡鬚 hoo5-tshiu1」則是用來指「大鬍子」,可見胡人比較多大鬍子,漢人的「多毛基因」比較少。

留著山羊鬍則稱為「羊管鬚 iunn5-kong2-tshiu1」,版主懷疑這是「羊公鬚iunn5-kong1-tshiu1」的走音。

我們稱關羽(關公)的鬍鬚為五绺鬍鬚「goo2-poo5-tshui1」,而稱上嘴唇的兩撇鬍鬚為「仁丹鬍」或「翹鬍子仁丹」,這是受到日本「仁丹」這種去除口臭的物品影響。

沒有留言:

張貼留言