前幾天到了版友「魚美人」的部落格,順路滑到了部落格《台灣話的語源與理據(劉建仁著)》覺得劉建仁先生很有學問。其中就「垃圾」與「糞掃」與劉先生參詳一下。
劉建仁先生說:「
“垃圾”的台語為什麼叫做“糞掃”?它的理據為何?
“糞掃”由“糞”及“掃”二字構成,先說“糞”。
“糞”字,《廣韻》方問切(去聲、問韻),台語文讀音 hun,白讀音 pun。在中古音,“糞”的切語方問切的反切上字“方”(表示聲母)屬幫母(p-),台語把“糞”字讀做 pun是中古音的遺留。
“糞”字在現代漢語主要指大便,但在台語“糞”字讀做 pun時主要指肥料。如:lo-pun(落糞)是施肥;sio-pun(燒糞)是把雜草、稻草等與土壤一層一層堆起,然後放火加以焚燒,燒後的灰土做肥料。
“糞”字雖有動物排泄物大便的意義,但在台語,人及牛、馬等動物所排泄的大便叫“sai(屎)”,如 paŋ-sai(放屎)、ɡu-sai(牛屎)、ti-sai(猪屎)、kau-sai(狗屎)等。而說“糞(pun)”時一般指“肥料”。如 lo-pun(落糞)=施肥;ieŋ-pun(壅糞)=施肥。過去在普遍使用化學肥料以前,人、牛、猪等的大便是重要的農田肥料,台語 kio-pun(拾糞)就是撿拾牛、猪等的大便做為肥料的意思,此時的“pun(糞)”兼指大便及肥料。
但是“糞掃”的“糞”並不是大便、肥料的意義,而是“掃除”的意思,“掃除”是“糞”字的本義。《說文•部》:“糞,棄除也。”段玉裁認為有誤,“糞”應該釋作“除也”。」
這當中有商量的餘地。
台語稱骯髒為「垃圾 la2-sap」,稱垃圾為「pun3-so3糞掃」。這區分頗為明顯,稱這個人很骯髒,會說這個人「祝垃圾 tsook-la2-sap」,雖然有「這個人祝糞掃」的說法,主要是說這個人如同垃圾,不是講這個人髒。我們換一個字,「這塊碗很骯髒 tsit-teh-uann2-tsook-la2-sap」不會說成「這塊碗很糞掃 tsit-teh-uann2-tsook-pun3-so3」。「垃圾車 pun3-so3-tshia1」不會說成「la2-sap-tshia1」。
「垃圾」,在早期書寫為「拉颯」,如《晉書》卷28:「孝武帝太元末,京口謠曰:『黃雌雞,莫作雄父啼。一旦去毛衣,衣被拉颯棲。』尋而王恭起兵誅王國寶,旋為劉牢之所敗,故言『拉颯棲』也。 」(《宋書》卷31,記錄相同。)
「糞掃」,佛教經典翻譯 paṃsu-kūla 為「糞掃衣」,有可能「糞掃」這個詞起自佛典翻譯。
《賢愚經》卷8〈35 大施抒海品〉:「即時風起,吹諸不淨,瑕穢糞掃,皆悉除去。」(CBETA, T04, no. 202, p. 409, a26-27)
《賢愚經》譯於西元445年。
《中阿含經》卷8〈4 未曾有法品〉:「我持糞掃衣來八十年」(CBETA, T01, no. 26, p. 475, b7-8)
《中阿含經》譯於西元 397年。這恐怕是漢字「糞掃」兩字最早出現的年代。
補充一下:
回覆刪除糞掃衣
Readings
Pinyin: fènsǎo yī
Wade-Giles: fen-sao-i
Hangul: 분소의
Korean MC: bunso ui
Korean MR: punso ŭi
Katakana: フンゾウエ
Hepburn: funzō e
phẩn tảo y
robes made of rubbish-heap rags
The monk's garment, or the practice of wearing such a garment. Alternative rendering of 衲衣; one of the twelve ascetic practices in early Indian Buddhism 十二頭陀行. Also written 著弊納衣 and 持糞掃衣. (Skt. pāṃśu-kūlikaḥ, pāṃsu-kūla; pāṃsu-kūlika, pāṃsu-kūlam cīvarānām, pāṃśu-kūla, pāṃśu-kūlika; Pāli paṃsu-kūla; Tib. phyag dar khrod pa) 〔瑜伽論 T 1579.30.422a11〕. [resp. Charles Muller; source(s): Nakamura, YBh-Ind,Hirakawa,Yokoi,Iwanami]
http://www.buddhism-dict.net/ddb/pcache/7cid(b7cde-6383-8863).html
--------------------------------------------
パーリ語辞典 水野弘元著
paṃsu:m.[Sk.pāṃśu,pāṃsu] 塵,塵垢,塵土,汚物.-kūla 糞掃衣,弊衣,塵堆衣.-kūlika 糞掃衣者.-guṇṭhita (-kuṇḍita) 塗塵の,塵土にまみれた.-dhovaka 塵垢洗滌者.-pisācaka泥鬼.paṃsvāgāraka 塵土の舎宅.
https://dictionary.sutta.org/browse/p/pa%E1%B9%83su/