2009年11月17日 星期二

台文詩:最後的住家

40

以下引自部落格<a-liong 母語寫真部落格>

http://tw.myblog.yahoo.com/a-liong/article?mid=1582&prev=1583&next=1580

 

Guá() tsuân-sim(全心) só͘() thiàⁿ-sioh(疼惜) ê() tâi-uân(台灣)

Guá() ê() tshing-tshun(青春) lóng-tsóng(攏總) hiàn() hō͘() ()

Guá() tsuân-sim(全心) só͘() thiàⁿ-sioh(疼惜) ê() tâi-uân(台灣)

Guá() it-sing(一生) ê() huaⁿ-hí(歡喜) lóng() () tsia()

 

Guá() () hûn-bū(雲霧) tiong() khuàⁿ-kìⁿ(看見) suaⁿ-niá(山嶺)

Tuì() hûn() tiong() khih-khang(缺孔) kuan-bōng(觀望) tsuân-te(全地)

Pho-lōng(波浪) tuā-hái(大海) tiong() iâu-uán(遙遠) ê() tuì-huāⁿ(對岸)

Guá() ì-ài(意愛) () tsia() thiàu-bōng(眺望) bô-suah(無息)

 

Guá() sim() buē-tàng(袂當) kuah-lī(割離) ê() tâi-uân(台灣)

Guá() ê() jîn-sing(人生) lóng-tsóng(攏總) hō͘() ()

Guá() sim() buē-tàng(袂當) kuah-lī(割離) ê() tâi-uân(台灣)

Guá() it-sè(一世) ê() khuài-lo̍k(快樂) lóng() () tsia()

 

Ǹg-bāng(向望) guá() jîn-sing(人生) ê() suah-bué(煞尾) tsām()

() tuā-íng(大湧) phah-huāⁿ(拍岸) ê() hiáng-siaⁿ(響聲) tiong()

Ti() tik-nâ(竹林) iô-tāng(搖動) ìm-ńg(蔭影) lāi-bīn(內面)

Tshuē--tio̍h(尋著) guá() it-sing(一生) tsuè-āu(最後) ê() tsū-ke(住家)

 

我最全心疼惜的台灣

我把全部的青春都奉獻給你

我最全心疼惜的台灣

我一生的快樂都在此

我從雲霧中看見山嶺

從雲間縫隙望見全地

波浪大海中遙遠的對岸

我喜愛在此永無停息地眺望

我心無法割捨的台灣

我ㄧ輩子的快樂都在此

期望我人生的最後一站

在巨浪拍岸的響聲中

竹林搖動的蔭影裡面

找到我一生最後的住家

這首詩或許並不特別令人震撼,甚至引起些微的感動。

不過這首詩是將生命線給台灣的馬偕所寫的。

 

詞:馬偕     Sû:Má- kai

曲:李奎然 Khek Lí Ke-jiân

演唱: 賴鴻毅   Ián-chhiùⁿ: Loa7 Hông-ge7

發行:賴鴻毅 0937-312495本土聖樂工作室

Hoat-hêng:

Loa7 Hông-ge7 Pún-thóo Sèng-gak8 Kang-chok-sek

郵政劃撥: 03791916 賴鴻毅

沒有留言:

張貼留言