tag:blogger.com,1999:blog-1770326285872243827.post1578787185711508290..comments2024-03-08T14:39:01.730+08:00Comments on 台語與佛典: 佛陀十號台語與佛典http://www.blogger.com/profile/03844522911240490957noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-1770326285872243827.post-71541884580853722902017-09-22T10:09:22.980+08:002017-09-22T10:09:22.980+08:00鳩摩羅什譯《大智度論》卷2〈序品 1〉:「復名阿耨多羅,秦言『無上』。『云何無上?』...
復名富樓...鳩摩羅什譯《大智度論》卷2〈序品 1〉:「復名阿耨多羅,秦言『無上』。『云何無上?』...<br />復名富樓沙曇藐婆羅提,『富樓沙』秦言『丈夫』,『曇藐』言『可化』,『婆羅提』言『調御師』,是名『可化丈夫調御師』。」(CBETA, T25, no. 1509, p. 72, a29-b11)<br />這是斷句為「無上」與「士調御丈夫」。台語與佛典https://www.blogger.com/profile/03844522911240490957noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1770326285872243827.post-13531172226619595242017-09-22T09:30:09.900+08:002017-09-22T09:30:09.900+08:00Thanks! 馬上更正。Thanks! 馬上更正。台語與佛典https://www.blogger.com/profile/03844522911240490957noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1770326285872243827.post-37879939378361954832017-09-22T09:29:38.321+08:002017-09-22T09:29:38.321+08:00From Nanda Lau:
其中 「天人師」與「調御丈夫」,筆誤;應為:
「無上士」與「調...From Nanda Lau:<br /> 其中 「天人師」與「調御丈夫」,筆誤;應為:<br />「無上士」與「調御丈夫」<br />台語與佛典https://www.blogger.com/profile/03844522911240490957noreply@blogger.com